Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
But she made a decisive hard-left turn for her follow-up: this is an album in which the person multi-tracking her quiet, breathy voice is unquestionably the same one playing the guitar and making the keyboard sounds, and here and there you come across bits that sound hesitant or unfinished.
I multi-tracked my voice 40 times and it kind of worked - they all loved it when they heard it.
He has recorded dozens of dazzling videos on YouTube: staggeringly complex versions of jazz and soul standards in which he multi-tracks himself singing multiple vocal harmonies and playing multiple instruments.
Singing the title phrase of "Save Me From What I Want," a loaded plea for an anxious age, she found strength in understatement (and in numbers: near the song's end, she multi-tracked her own vocal harmonies with a sampler).
Computational music analysis techniques were applied to multi-track audio recordings of simulated sessions, then to recordings of individual music therapy sessions; these were recorded by a music therapist as part of her ongoing practice with patients with acquired brain injury.
This is the first rocker to multi-track all the instruments himself (in 1957 when he was 18!), obviously an avid Les PauLesr.
I added an extra camera, multi-tracked the entire session, and then I expanded the group of people working on the project to include several mix engineers.
This term was originally dubbed "Multi-Track Recording" and was used extensively by bands such as Pink Floyd and other Progressive Rock Bands.
Multi track mode was used and EGFP was excited with the 488 Argon laser line and the emitted light detected after a 505 530 band pass filter.
A multi-activity tracking device that functions underwater and syncs with smartphone app.
Sometimes Mr. Tesfaye multi-tracks his vocals, the agitated and warm and cynical all commingling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com