Your English writing platform
Discover Ludwig"multi language" is a perfectly acceptable phrase in written English
You may use it when referring to something (such as a system or book) that is available in multiple languages. For example: "This dubbing software supports a multi language interface, allowing users to select from up to twenty different languages."
Similar(60)
Operating across multi-languages, the company uses online tools that measure the buzz around a company or its competitors.
This shell is intended to be a research tool for fuzzy expert systems developers in bilingual environments similar to those in the Arab world where users and developers use multi-languages due to their educational backgrounds and working environments.
Granting that teachers in all content areas all agree on the usefulness of essays, the challenge for teachers especially the language teachers is the assessment of these essays where the painful reality is that teachers in the higher education have an average of thirty students of multi-language-proficiency per class and assigned a minimum of six classes.
Table 7 Usability evaluation guidelines for academic websites Category ISO 9241-151 guidelines [23, 24] Other heuristic guidelines Content organization 1. Keeping the content up to date 2. Making the date of the last update available 3. Enabling communication with the site owner 4. Accepting online user feedback 5. Multi-language: Does the website contain multilanguage support?
The user guide was translated for the multi-language (French and English) version of the eSMAF.
Particularly with all multi-languages going on you can just say "look" and wave it at them.
To demonstrate the multi-language capabilities a one question sample survey will be used.
PartyGaming plans to launch several multi-language sites by the end of this year, with multi-currency capabilities introduced soon after.
A multi-language dictionary.
At esterbauer.com, go to Cycline multi-language cycling guides to order the Danube Bike Trail map.
It's free to look around and there is ample multi-language information provided.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com