Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Burton is not so much vague in conversation as fleeting.
That little Siberian girl is made to do a bit too much vague symbolic work.
We forget how recently George Bush's belief in providence was shared by almost everyone in Europe, and how much vague versions of it still permeate the atmosphere.
There's too much vague head-banging and not enough visceral pounding at the drum that stands beside her; too much generic body-grinding amid the excitable, girlish bouncing; too much forced emotion in her ballads, making them leaden instead of delicate.
Similar(55)
The government itself has been much vaguer.
Actually, the mayor's proposal, made on his weekly radio show Friday, was much vaguer.
While everyone speaks of Colonel Qaddafi's "leaving" or "going," they are much vaguer now about whether he must leave Libya, or whether leaving power is sufficient.
(On Medicare, Romney is actually closer to the political center than Huntsman, who embraced the original Ryan plan in its entirety; Paul, meanwhile, has been much vaguer about his plans for entitlement reform).
As well as on energy, he said, the government would have a "surge" on building ports, airports, railways and urban infrastructure.The official was much vaguer on those reforms that require the cabinet to reach agreement, or the government to command parliament.
The separation of powers in the unwritten constitution is a much vaguer and less defined concept than in the United States, where it expresses the separation between the President and Congress, while the British put their faith in the sovereignty of Parliament.
Written by Geoffrey Williams and Simon Stirling, the song's lyrics are much vaguer than the Bunny Jones track, but have a similar meaning: "You can't spend your whole life/ Just fooling around/ Break away/ And take the time to break the ties/ And leave it all behind you and say/ That's the way I am".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com