Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"much restrictions" is not correct and usable in written English.
The correct phrase is "many restrictions." The word "much" is used to describe uncountable nouns, while "many" is used for countable nouns. Example: There are many restrictions in place to prevent the spread of COVID-19.
Exact(3)
The problem in Indonesia is not so much restrictions on the news media, although the government did bar a prominent Australian correspondent, Lindsay Murdoch of The Sydney Morning Herald, from completing his three-year assignment.
Public cloud is accessible to a large majority of the general population without much restrictions.
But there users are restricted to including a maximum of 15 applications on their main profile pages – at XING they won't have much restrictions, as it is instead going to give users their head in what apps they load onto their page.
Similar(57)
We didn't have that much restriction on what we were able to do.
So you think $25,000 sounds high for an environmental violation ("How Much Restriction Is Too Much, a Town Asks," Nov. 13)?
Non-disclosure agreements (NDAs) are installed, which provide some legal status without imposing too much restriction.
Too much restriction can cause severe problems in investigations and may result in law enforcement authorities missing crucial evidence.
Thus, restricting visitor's load to minimize impacts on fauna may be advisable, but too much restriction may end up disappointing the public.
There's too much restriction, too little information, too little of a market for what's being done.
Luckily for Wiseman, over his career he's been granted access to many institutions without much restriction.
You can imagine the constant tension about how much restriction do you put on development and how the oil and wind and solar and gas companies are going to be affected".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com