Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"Much of Ghost is not so much musical theatre as blaring pop concert, with hi-tech graphics and some odd choreography.
Similar(55)
Score: 3.5/5 Aoife Wilson for Official Xbox Magazine adds: Prior to the game's launch, Infinity Ward made much of Ghosts' new dynamic maps, COD's answer to Battlefield 4's impressive "Levolution" features.
The darkly brooding sky that hangs over much of "The Ghost Writer," the latest from Roman Polanski, suggests that all is grim and gray and perhaps even for naught.
The quiet loveliness of the details -- the father remembers fishing with his grandfather, "their oars slipping in the flat water" -- testifies to his long history with the place, even as it blinds him to how much of a ghost world this rural pocket has become.
The tour itself isn't much of a ghost hunt, but rather a walking tour of the darker, scarier side of Pike Place Market.
The thing is, after all this time and so many sightings, I'm still very much afraid of ghosts.
Much coverage of Ghosts I IV has compared it to the digital-download releases of Radiohead's In Rainbows as well as Saul Williams' The Inevitable Rise and Liberation of Niggy Tardust, the latter produced by Reznor himself.
In the end Yunus Rahmatullah and Amanatullah Ali would endure years of mistreatment at the hands of the US military at Bagram, much of it as "ghost prisoners", unable to communicate with anyone outside.
It is not so much the ghost of the 1920s that he fears, but the vocal demands around Europe and abroad for a "big bazooka" of public money to reassure markets and help European countries in heavy debt.
His most recent series, Demon Hunters, casts saturated colors and red skin tones aside, in favor of a much darker world of ghosts, yōkai, obake, yūrei, and other legendary mythological creatures.
So much for ghost-ray vision.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com