Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Corporate social responsibility is much more discussed than practised, and that is to the long-term benefit of no one.
The risk of increasing frequency and duration of dry periods has become much more discussed topic with respect to expected climate change.
[ 26] Embryonic stem cell research, germ line therapy, and therapeutic and reproductive cloning are much more discussed in European and Western bioethics, but are only relevant for a minority of the world's population.
Similar(57)
All of this, and much more, is discussed in Peter Hopkirk's fascinating "Quest for Kim".
Perhaps Fu's comments didn't generate the waves in China that they did elsewhere because periods here are already much more openly discussed, among women at least.
Attracting new private sector R&D businesses continues to be the Holy Grail, an ambition much more easily discussed than realised; much harder than getting Science City's £2.3 million from the European Regional Development Fund.
These demographic transformations have to be much more widely discussed if societies are to become well prepared, both mentally and on an institutional level, for the challenges they present.
What awaits us after life ends is one of humanity's greatest philosophical dilemmas, but what comes before our lives begin is much more rarely discussed.
Today, PTSD is much more widely discussed and diagnosed but its social implications remain, in many respects, just as misunderstood as they were by my father.
Though the subjects did not readily admit experience with condom use, such issues were much more openly discussed in the focus groups than in the survey: M: Have you used one?
Negative aspects were much more frequently discussed than positive aspects and focused on anxiety about pain, proper techniques, disrupting daily activities, low blood sugars, and other complications of therapy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com