Your English writing platform
Discover Ludwig"much less severe" is a grammatically correct phrase that is commonly used in written English.
It is typically used to compare two or more things, with the first thing being less severe than the second thing. Example sentence: The punishment for forgetting your homework was a stern warning, but for cheating, the consequences were much less severe.
Exact(59)
If such persons can escape exposure to the allergen for several weeks, subsequent exposure causes much less severe attacks.
That was a much less severe effect than the previous estimate of 179,000 jobs lost.
Much less severe earthquakes have damaged at least one nuclear plant in Japan in recent years.
With a magnitude of 7.1, the tremor was much less severe than the 9.0 earthquake of March 11.
Had the fiscal and borrowing conditions been observed, the current crisis would almost certainly have been much less severe.
The paltry suspension — much less severe than those generally issued to players who, for example, test positive for marijuana — was met with both immediate and sustained outrage.
Kathleen Brooks, research director at Forex.com, told AP: "So far the sanctions seem fairly toothless and much less severe than had been expected last week.
South Korea has also had to grapple with falling exports, though the pace of decline there has been much less severe than in Japan.
Mr. D'Alamberte permitted Mr. Warrick to rejoin the football team before doing the community service, reasoning that the punishment was much less severe than jail time.
Kathleen Brooks, research director at Forex.com, told Associated Press: "So far, the sanctions seem fairly toothless and much less severe than had been expected last week.
In the case of the 40-year-old Mr. Moore, the first registry violation occurred in 2005, when the penalties were much less severe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com