Your English writing platform
Discover Ludwig"much less reason" is correct and usable in written English.
It can be used to express a lesser degree of justification or rationality. For example: "His proposal had much less reason behind it than I was expecting."
Exact(5)
But now, with a round of Knesset elections three weeks away, Israel has much less reason for pride.
If it were true that the recession is approaching its end and that these startlingly high numbers were about to begin a steady and substantial decline, there would be much less reason for alarm.
At today's prices, we have much less reason to be gloomy.
If those countries abandon their links to our money, they will have much less reason to purchase dollar reserves and U.S. Treasurys.
"If we can limit the government's role by allocating resources to finding cures for disease, you will have that much less reason to be involved in someone's health care," Cantor tells me.
Similar(52)
"There is a great deal of opinion online, and it's probably reasonable opinion, but there is much less reasoned opinion".
All we can be sure of is its complexity, a complexity that defies comprehension -- much less reasoned assessment of what it would mean in practical terms.
But there is also a much less famliar reason that applies all the way to 1968.
The state of California, he wrote, cannot ban, even by popular vote, gays and lesbians from marrying because this would violate America's constitution by denying some couples "a fundamental right without a legitimate (much less compelling) reason".
A second, much less justifiable, reason for controversy is that the acquisition of knowledge is somehow seen as morally or intellectually superior to the application or dissemination of knowledge.
" Walker held that the ban on same-sex marriage did not pass even the most minimal scrutiny under equal protection law, because it denied a fundamental right — the right to marry the person one chose — without a "legitimate (much less compelling) reason".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com