Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The obvious risk of Red or Dead is that it contains too much football for most fans of hardcore modernist fiction and too much hardcore modernist fiction for most fans of football.
Born in 1936, he was Stockhausen's assistant in Cologne in the late 50s, after playing as much hardcore modernism as he could get his hands on at the Royal Academy of Music (including the British premiere of Pierre Boulez's Stuctures 1a with Richard Rodney Bennett).
Similar(58)
"Maybe," Best says, "maybe they'll be scared of you, because hornets are much more hardcore than wasps!" They don't answer.
No country would allow this to happen without massive retaliation.' '... and everywhere The ceremony of innocence is drowned; The best lack all conviction, while the worst Are full of passionate intensity.' WB Yeats As often happens, the Israeli soldiers who actually fire the tank shells at the target are much less hardcore than the men who egg them on to greater inhumanity.
This might not appeal much to hardcore console gamers, but Quick Hit is betting that there's a much larger market for more casual gamers (like the millions who play fantasy football).
But, 1) It's not as easy to search for just images with the Google app (image search is a plus for the Bing app) 2) the results are much less hardcore, and 3) It's much less obvious as to how to turn off the safe search settings.
Going into the album, I felt that if I changed the sound too much, the hardcore fans would be mad.
"Most places around Australia, and most other parts of the world, are much more hardcore.
(She's going to kill me for posting this, but there were much more hardcore ones).
In the very near future, innocent and idyllic Brockville could be playing host to a much more hardcore tourist.
He's a fast-talking Jew from Texas who secretly knows just as much about hardcore as he does about rare soul 45s.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com