Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
Hemming said: "I think I can speak on behalf of licensees to say that we are all very much delighted at the verdict".
Yet the steps are hardly the focus here: At the end the foam snakes into the audience to much delighted squealing.
She was wearing one of his new coats, taken off a rack to try on, and she looked as much delighted with its effect as with meeting its creator.
After tracing Chaplin's rise to become, in 1915, the most famous man in the world (the only person Lenin said he ever wanted to meet) Ackroyd movingly tells of his hero's return to London when he "was not so much delighted at the adulation but frightened and bewildered by it".
"Because many Gentlemen and others," John Parkinson wrote, "are much delighted to bestowe their paines in grafting themselves, and esteeme their owne labours and handie worke farre above other mens; for their encouragement and satisfaction I will here set down some convenient directions, to enable them to raise an Orchard of all sorts of fruits quickly".
They are, however, very much delighted by the goings-on at the Automat, where their mother takes them for lunch.
Similar(53)
He laughs in manner that doesn't sound rueful or abashed so much as delighted.
Think how much more delighted and relieved the film-makers must be if they're not really, well, film-makers.
She admitted she had thought of it often.Scribbled in his notebook are snippets of an exchange that must have saddened as much as delighted him.
The Kingdom (1994) Lars Von Trier's supernatural mini-series set in the neurosurgical ward of a Copenhagen hospital baffled as much as it delighted.
He looked weary in the final stages of his familiar program set to the music from "An American in Paris," and he looked much closer to delighted than he did to disappointed with his second consecutive silver medal in the world championships.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com