Sentence examples for much deciphering from inspiring English sources

Exact(1)

But sometimes much deciphering is needed to discern an innovation's importance.

Similar(59)

Jeremiah, who had so much trouble deciphering words, deserved credit just for coming to school, Mr. Tocci said.

While the pattern of LD therefore contains much information, deciphering the relative contribution of each process to the current pattern of LD is challenging [ 1, 4- 11].

Rangers Coach John Tortorella said, "There's so much to decipher there, it just wouldn't be fair for me to comment".

The staff of the Consumer Product Safety Commission has done much to decipher and illuminate the act, but the timetables imposed without additional resources were unrealistic.

CREDIT: Wikipedia/Cburnett LIZARD SOUP Where it's from: Hong Kong What it is: There's really not much to decipher here -- it's like that book Chicken Soup for the Soul, except with lizards instead of chickens.

Most information is in Japanese, but Google Translate does a passable job of deciphering much of the information for English readers, and researchers and volunteer translators/editors are working to provide as much information in English as possible.

But I've actually found that I'm now much better at deciphering what a client needs".

It was the work of an editor who sorted through this considerable mass of material, an editor who probably spent as much time collecting, deciphering and organizing these missives as Lowell did writing them.

The past two decades have seen much progress in deciphering the molecular mechanisms of plant cell wall polysaccharide synthesis and regulation [ 3- 8].

The biggest headache, he says, was deciphering how much about the breach his nonprofit needed to disclose.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: