Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
The picture is much darker at Sirius.
There is no doubt that the events of 9/11 play into this -- never mind that not one hijacker was American -- but there is something much darker at work here as well.
Similar(58)
At thirteen hundred feet, she reported that it was getting much darker, and at fourteen hundred and fifty feet that it was "very gray, going to black".
It's much darker, not at all what I'm known for," he says.
The power of a good lie is also a theme in a much darker work at the Traverse Theatre".The New Electric Ballroom," a melancholy fable by an extremely talented Irish playwright named Enda Walsh, features three sisters living in an isolated rural fishing town.
That economic outlook was much darker than it was at the Fed's last policy meeting on Sept. 16, when policy makers held rates steady at 2percentt and declared that the "downside" risks to growth and the "upside" risks of higher inflation were both "significant concerns".
Avoid touching the tarsal glands on the hind limbs of the deer (located at the ankles, they are a patch of longer fur and are often much darker in color) Starting at the anus, take a smaller sharp knife and carefully cut the ring of hide surrounding the anus to detach it from the hide.
Are we looking at a much darker journey ahead for Ms Oswald?
Amy Saltz, who directed a much darker work, David Harrower's "Blackbird," at TheaterWorks back in 2008, has directed this production with warmth, intelligence and a pleasantly light touch.
It seemed, on the face of it, like an ordinary tale of long-lost lovers re-encountering each other, but the lyrics hint at something much darker.
But these things were also on show in Ms. Miller's much darker and more savage "Wonderland" at the Joyce Theater in August, when she won new attention with her program there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com