Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Another piece of good news today - @zackbogue and I are expecting a new baby boy!postcards.blogs.fortune.cnn.com/2012/07/16/may… — marissamayer (@marissamayer) July 17, 2012 You get the feeling that "having it all" was never a topic Mayer or any of her new cohorts much considered as they made the impossible climb.
Also these devices emit RF-EMF radiation when used and should be equally much considered as mobile phones when human health risks are evaluated.
Similar(58)
If this scenario could be verified by examining a much larger descent than in this study, it could be considered as much more likely than the triploid bridge for D. alata (Fig. 5B).
Yogurt is a fairly innocuous substance, occupying the midpoint between milk and cheese on the dairy spectrum, without being considered as much a staple as the former or as much of an indulgence as the latter.
But today the bridge is considered as much an obstacle as a conduit.
Still growing, still constantly changing, Monet's meticulously planned water garden can be considered as much a part of his art as the paintings themselves.
In 1838, the New York Mirror wrote how an ice box ''is now considered as much an article of necessity as a carpet or dining-table".
In military circles the fall of Janina is considered as much more important than the campaign in Macedonia, for Janina is a fortified city in which the main body of the Turkish army was concentrated behind formidable fortifications.
Considering the importance of manufacturing products for China, these sectors are considered as much disaggregated as possible.
Abrasion and fragmentation of larger plastic items and of materials containing synthetic polymers have been considered as much more relevant.
Unlike jesters of other European courts, Stańczyk has always been considered as much more than a mere entertainer.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com