Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
"A visual display more closely approaches a parallel process, with much broader bandwidth for communicating from computer to person".
This means when one obtains an amplifier gain (proportional to the emission cross section) which equals to the gain of a commercial erbium-doped fiber amplifier (EDFA) made from conventional silica, one can obtain a much broader bandwidth 88 nm in Yb-Er-SBA-15.
In addition, USVs induced by amphetamine (0.5 mg/kg) had a shorter duration (29±1 ms versus 45±2 ms, n = 60, p<0.05), but a much broader bandwidth (30.01±1.62-kHz versus 8.21±1.00, n = 60, p<0.01) than USVs produced during male-female interaction in male mice.
Similar(55)
Because the source bandwidth is much broader than the filter's spectral bandwidth, after Fourier transformation, the contribution of the source to the fall-off profile is negligible and has thus been dropped.
Also, the bandwidths of frequency-specific suppression in our data are much broader than peripheral tuning (see Evans et al., 1992; or in the brainstem, Sayles & Winter, 2010), suggesting that a considerable degree of across-frequency convergence precedes the two-tone frequency specificity we report.
In contrast, the bandwidths of forward suppression in our data were on average much broader than that of peripheral tuning.
"With the introduction of EBS General Purpose SSDD) volumes today, SSD technology can now be applied to a much broader range of use cases at a lower cost while also delivering high IOPS, low latency, and high bandwidth," said Peter De Santis, Amazon's VP for Compute at Amazon Web Services, in a statement today.
Engineers are already developing wireless systems with broader bandwidth.
It's much broader".
It is much broader and much deeper.
I dream of much broader achievements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com