Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
So my concerns about a nightmarish dystopian future were not much allayed by the announcement of a new system whereby you'll have to provide a password in order to obtain food.
But doubt on the subject of the shield, and the Captain generally, is pretty much allayed by Joe Johnston's cheerfully strident new film version starring Chris Evans, in which his shield is seen to morph from a prototype in the prefect's-badge shape into the familiar sleek metal disc, like a flattened missile nosecone, which can be slung over the back or the forearm.
Similar(58)
My fears have pretty much been allayed by this prequel, however.
And the army has not done much to allay their fears.
But none of this has done much to allay public anger.
That movie did not do much to allay people's fears about root canals.
When I arrived a few days after Richard, I didn't find much to allay my fears.
The 2014 midterms, which are woefully devoid of any big or even medium-sized issues, won't do much to allay this anxiety.
In contrast with the dithering over Northern Rock, ministers acted decisively to forestall another retail run and to ensure that deposits were placed in secure hands (see article).The hope was that the government's intervention would do much to allay worries.
At the time the only MA of standing in the subject in Britain, and today, in spite of many imitators, still the most distinguished - not least in the number of distinguished writers it can claim as graduates - it did much to allay the suspicions of such courses.
Greenpeace said it was hopeful about the appointment, while the Renewable Energy Association's chief executive, Nina Skorupska, said: "Rudd has been a champion of renewables and the low-carbon economy in the past year and her appointment will do much to allay the fears some may have after the general election".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com