Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Moreover, tandem MS of sodium adducts of permethylated glycans provides detailed information on linkage positions [ 63].
This method in particular has potential for in-depth structural characterization of glycans by tandem MS of sodium adducts, which has hitherto predominantly been applied without a preceding separation [ 63].
Similar(58)
For the measurement of photoelectrochemical cell (PEC) performance, we have used the aqueous solution of polysulfide electrolyte which was prepared using the 1 M of sodium sulfide (Na2S), 1 M of sulfur powder, and 1 M of sodium hydroxide (NaOH).
The synthesized AuNPs exhibited very high stability on the addition of varying concentrations (1 5 M) of sodium chloride (NaCl).
In order to dissolve the template, 3 M of sodium hydroxide (NaOH) was used, leaving the PFO-DBT nanorods.
They are diluted ([Gd3+] = 2.5 mM) in a solution containing 0.1 M of sodium chloride and 1.5 mM of calcium chloride.
Thus, 0.05 M of sodium phosphate buffer at pH 7.0 was used as the DNA hybridisation medium for subsequent DNA biosensor studies.
Then, 0.1 M of sodium borohydride or 3.8 g L−1 hydrazine hydrate aqueous solutions were added and stirred for 20 min.
Figure 5c, d shows the optimum buffer capacity, and ionic strength were achieved using 0.05 M of sodium phosphate buffer with the pH fixed at pH 7.0 and 2.0 M of NaCl, respectively.
The stock solution was prepared by diluting 0.05 M of sodium arsenite (NaAsO2) with distilled water up to a concentration of 1000 ppm to give a 1000 ppm arsenite (As III)) stock solution.
The DNA electrode was immersed in 0.05 M of sodium phosphate buffer at pH 7 containing linear target DNA (1 μM) and AQMS DNA hybridisation label (5 mM) for partial hybridisation for 1 h and later dipped in 0.05 M of sodium phosphate buffer (pH 7) conditioned with 1 μM of reporter probe and 5 mM of AQMS for another 1 h for full DNA hybridisation process.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com