Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
But before you panic about your family's impending relocation (not to mention your own transient childhood), Professor Oishi found that moving troubles only certain personality types.
Similar(57)
Moving, troubling, Please Look After Mother by Kyung-sook Shin is both a rare translation from Korean and, I hope, the beginning of a trend.
The government was also making tentative plans to merge at least two of them — Cyprus Popular Bank and Bank of Cyprus — and place the healthy assets into a one entity, while moving troubled assets into a so-called bad bank.
Mr. Berkowitz pressed Mr. Skilling to acknowledge that he participated in schemes to manipulate results at the ends of quarters and was closely involved in moving troubled assets into a risky off-the-books financing structure called Raptors.
One of the all-time classics, Otto Preminger's 1947 melodrama "Daisy Kenyon," is being released under a misnomer, as part of the "Fox Film Noir" collection, when in fact it is one of the most moving, troubled, and mysterious of movie romances.
It arranged a deal to buy Wachovia that would have involved moving troubled assets off the combined company's balance sheet with the assistance of the Federal Deposit Insurance Corp.
The first placebo is outsourcing, or in other words moving trouble from my backyard to my lower-waged neighbor's backyard.
"No, they are having trouble moving around, having trouble with finances, having trouble communicating.
Is there no architecture that can bare its soul without simultaneously crushing you with its ego, that stirs, moves, troubles, provokes, inspires?
It is a scary, moving and troubling film.
The unresolved tensions are dramatically captured in a deeply moving but troubling film screened during Iran's 1999 Fajr Film Festival.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com