Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Crowder calculates that cargo airships make sense economically only when they're moving massive quantities of cargo — not twenty tons, what the LMH-1 could haul, or even sixty-six thes, the capacity of Pasternak's smallest Aeroscraft, but more on the order of five hundred to a thousand tons, the payload of a super-jumbo carrier.
"We are already moving massive ammounts of info," he says.
Muglia says that the market is accelerating as companies become more comfortable with moving massive data stores to the cloud.
The base streaming database technology was developed at LinkedIn as a means of moving massive amounts of messages.
The vast bulk of these contractors handle military support functions: building and operating military bases, maintaining and repairing military equipment and vehicles, and moving massive convoys of supplies that are both vital to the operation's survival (like gas and ammunition) and not so vital (like Pizza Hut Personal Pan Pizza).
Some of these were as long as 1220 m, with individual spans of up to 22 m in length; their construction necessitated moving massive stones of 203 t.
Similar(53)
Art has always moved the masses, but it takes a cadre of specialists to move massive art.
This disdain for categories that don't move massive units popped up again in the brief tribute to the late Dave Brubeck.
And like an enormous high-pressure fire hose, the water moved massive amounts of rock and left scars in the bedrock of four states.
The effort to move massive quantities of relief supplies and rescue gear was slowed by the closing of several Gulf Coast airports, the Federal Aviation Administration said.
Towering piles of debris and moldy basement excavations lined what was left of the streets as military Humvees inched forward and bulldozers moved massive chunks of earth and splinters of smashed homes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com