Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
Lois Lambrinidis, a professor of economic geography at the University of Macedonia, said ever more Greeks were moving further afield.
By the late 1990s, European manufacturers such as Philips, Siemens and Nokia, and American ones such as GE and Motorola, were moving further afield, to China.
Having stumbled our way through 10 English cities over the last few years, taking in transvestite cabaret clubs in Blackpool and genteel picnics on Oxford college lawns, our current series of Twitter-generated English adventures is coming to an end (although they will be moving further afield).
Born in Tennessee and reared in Detroit, he started out as a honking tenor saxophonist and a member of Dizzy Gillespie's band; he adapted himself to most subsequent changes in the jazz scene, moving further afield starting in the 1950's with his study of Asian instruments and rhythms.
He played for West Ham, Rangers and Derby before moving further afield in 2009 when he took the chance to play in Denmark with Odense.
Now she is moving further afield.
Similar(53)
She and her family moved further afield in search of grazing for the animals.
This is nothing new, but it may reflect the future as the best venture capital firms move further afield from the Internet, the old V.C. stamping ground.
Many top criminals once based in the Gulf have now moved further afield and use digital communications technology to disguise their location when making threats.
Born and raised in Clerkenwell, O'Brien rarely moved further afield than Hackney, in east London, where he settled in the 80s.
Always a superb Chopin player, he brought a crisp touch and thoughtful phrasing to the work -- particularly in his smoothly flowing account of the Larghetto -- that showed his connection to this composer to be deepening as he moves further afield in his repertory.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com