Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
For the multiple quasi-static moving axle loads of a train the loading has strong, closely spaced harmonic components.
The moving axle loads are then calculated from the measured responses via the two solutions to the over-determined set of equations.
This model incorporates vehicles, a track and a layered ground, and uses the moving axle loads and the vertical rail irregularities as its inputs.
This equivalent roughness may, in addition to the actual rail roughness, be input into models in which the effect of moving axle loads has been excluded, so that the predictions from those models can be improved.
The response caused by the passage of a train is calculated as the sum of the dynamic component, excited by the combined rail and wheel roughness, and the quasi-static component, induced by the constant moving axle loads.
The different roles of the moving axle loads and the roughness-induced dynamic loads are indicated, at different frequencies and for train speeds below and above the lowest ground wave speed.
Similar(53)
This paper addresses the problem on the identification of moving vehicle axle loads based on measured bridge responses using a frequency time domain method.
The dynamic loading and the effects of the moving axles are combined in a track response model.
Excitation purely from the axle loads moving over the periodic track structure is realised by assuming a smooth railhead surface, and subsequently roughness equivalent to such an excitation is defined and evaluated.
Results show that the ESM could identify the moving loads individually or as axle loads when they are travelling at an eccentricity with the sensors located close to the travelling path of the forces.
By summing up the load distribution function for each axle load moving over an infinite elastically supported beam, the wheel-rail interaction forces are obtained in the Fourier domain.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com