Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Later the group clumps into a moving sculpture, moving at different rates on different levels.
Similar(59)
More importantly, we found that the molecular clock moved at different rates in different countries and periods, suggesting that the evolution of the B. pertussis population is closely associated with the extent of vaccination coverage.
The results showed that the molecular clock moved at different rates in these countries and in distinct periods, which suggested that evolution of the B. pertussis population was closely associated with the country vaccination coverage.
Collectors must understand that there is not "one mammoth market" that determines a work's value, said Ms. von Habsburg, adding, "There are many submarkets, and they move at different rates".
They noticed that the earthflow seemed to move at different rates at different times of day.
He said that the Sun, Moon and planets were on the inside of the sphere and moved at different rates.
In contrast, IPG method allows the protein molecules to move at different rate across the gel based on the charge and the volt hours setting that determine speed pattern and reproducibility [ 2].
The earth is moving always, at different rates and speeds, generating earthquakes.
But in rural one- and two-teacher schools, groups of children may be heterogeneous by age and ability, and the mode of teaching has to cope with a number of smaller subunits moving along at different rates.
That is, it depicts time on the move, at different rates, in slices of various thickness.
In the first there is the conventional concerto opposition, while in the last the piano is integrated into the ensemble; in the central movement roles get exchanged, the layers of material move at different rates, and finally issue in a huge cadenza, full of real, yet re-imagined bravura writing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com