Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "move in a direction" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to describe a movement towards a particular direction. For example: "The car moved in a northward direction."
Exact(60)
And they could kind of vaguely move in a direction together because they had this mechanism to make decisions….
The magnetic field surrounding a common bar magnet does not move in a direction from the "north end to the south end of the magnet" as currently understood.
By doing so, growers can move in a direction of understanding ways in which fluctuating climate conditions could influence farming operations.
If any party tries to move in a direction that is against the national interest, it will not be allowed to continue its activities.
But I said that there were a series of specific steps that we could start taking to move in a direction that lessens the threat of nuclear weapons.
Picasso had started to move in a direction similar to Braque's, in 1906, with the epochal reëngineering of the female body that resulted in "Les Demoiselles d'Avignon" (1907).
My goal will not be to create an atmosphere of pressure where people feel compelled to move in a direction; my goal will be to find the truth".
"When you don't properly hedge, and interest rates move in a direction faster and more brutally than you expect it, then you incur economic losses," he said.
Mr. Wang, in adapting "Orphan" from his novel, wants to move in a direction wholly different from that of Chen Kaige, for whom he was an assistant.
Perhaps by writing books like "The Path Not Taken" he will free himself to move in a direction where he has previously feared to tread.
Hawkins said she doesn't believe that Wheaton will move in a direction that add more specifics to its statement of faith, but faculty are watching this process closely.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com