Your English writing platform
Discover Ludwig"mouse marker" is correct and usable in written English
It is commonly used to describe a type of gene found in mice. For example, "The researchers identified the mouse marker associated with the disease."
Exact(3)
Primers for the mouse marker genes are presented in Table S3.
Tumor tissues from human U251 glioma xenograft nude mice at the end of treatments were paraffin embedded, cut into 4-µm sections, and stained using rabbit monoclonal antibody against mouse marker CD31 (BD Biosciences Pharmingen, San Diego, CA) to investigate the anti-angiogenesis activity of honokiol.
The mouse marker regions with peak position ± 16 Mbp (the average HDL [ 26] and Atherosclerosis [ 29] QTL is 32 Mbp) were retrieved from the latest mouse genome assembly (mm9, NCBI Build 37).
Similar(57)
Endothelial stainings were performed using rat monoclonal antibodies against mouse markers CD31 and MECA-32, both at the dilution of 1∶50 (BD biosciences, Switzerland).
In mouse, marker-assisted "speed congenics" have demonstrated a reduction in the number of generations of backcrossing from 10 generations to five.
This allowed for the visualization of homologous and contiguous rat and mouse markers within a mouse QTL.
The human homologous regions of mouse markers were obtained by parsing the chain alignment of mouse (mm9 -to-human (hg18) genomm9 -to-human
The mouse markers associated with both HDL and Atherosclerosis QTs in our analysis are annotated (with an A in Figure 6A and an H in Figure 6B).
The 232,626 mouse markers were subjected to the recommended minMatch parameter of 0.10 for interspecies conversion using mm7 to hg18 liftover chain files.
The comparative genomics approach was used to determine if orthologs of mouse markers identified by CHORUS overlapped with the 40 human QTLs.
More importantly, even if researchers do apply the mouse markers to human cells, lessons learned from the hematopoietic field would suggest that the markers in mouse may not translate to humans (for instance, CD38 and Sca1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com