Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(5)
The sun shone unfalteringly, embalming everything; seeds and pollen drifted sidelong in the motionless air.
And a second encore, Brahms's "Unbewegte laue Luft" ("Mild Motionless Air"), affords a lovely exit.
There was no wind, but the motionless air stung; the metal frames of his glasses burned his skin.
And the instant I was out into the warm, motionless air I could hear barking from inside the building.
"The sun looked down through a sultry and motionless air," recalled Samuel Bamford, "over the whole field, were strewed caps, bonnets, hats, shawls, and shoes, and other parts of male and female dress; trampled torn and bloody..
Similar(55)
Finally, she raised her head, and when the opening sentiment of Brahms's "Unbewegte laue Luft" — "Motionless balmy air, deep calm of nature" — emerged, it seemed as though she had already begun to sing, long before we heard her.
After a period of 5 minutes of constant anoxia during which flies were motionless, room air (21% O2) was bled in the testing jar and both AF and NF recovered.
When the excitement died down, the car hung motionless in the air, idle but more or less ready for its inaugural ride, and a new era.
A blue jay, vivid in every feather, hung in the air motionless, like a hummingbird, but his wings stiffly at his sides, his eye alert like a bead of black glass.
Though from a distance the kestrel appeared to hang motionless in the air, our close, level vantage point on the ramparts allowed us to observe the constant, minute adjustments that the bird had to make to its posture, splaying its tail feathers and the feathers on the leading edges of its wings to generate enough lift to stay airborne.
He gives thanks to trees, for existing: "These motionless, foliage-laden, air-bathing beings with their boundless abundance of leaves..
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com