Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(24)
The displacement sensors were able to capture the resonant motion of both resonators.
Furthermore, this model is suitable for application in both V2I and V2V scenarios, as it gives us the control over definition of the motion of both communication sides.
The finite element method coded in a commercial software package is used to establish the equations of motion of both vehicle subsystem and bridge subsystem.
The exclusion criteria were: patients under 15 and over 50 years of age; previous knee surgery; injured contralateral knee; loss of motion of both knees in extension.
Using a motion-capture system, force plates and distributed force sensors, walk motion of both human being and humanoid H7 was captured.
We consider the motion of both point vortices and uniform vortex patches in arbitrary, possibly multiply connected, regions bounded by impenetrable walls on the surface of a sphere.
Similar(36)
But now mission controllers must "focus on new classes of science," the most exciting of which is using Spirit's radio signal to track the motion of Mars both in its orbit and in its spin on its axis.
Kilvington applies his new rule of motion to describe both natural and violent motion, such as the uniform and difform motions of mixed bodies and the motion of simple bodies both in a medium and in a vacuum.
The evening's most consistently alluring piece, though, was Carolyn Chen's "Wilder Shores of Love," a quiet but lush meditation inspired, Ms. Chen wrote, "by the sweeping motions of both Cy Twombly's paintings and the Pacific Ocean".
Proteins are dynamic entities, with significant motions of both the main chain and side chains.
Motions of both fluid and particles are recorded continually by motion picture method, followed by Fourier-analyses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com