Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
(Of course, by the end of the Masters, those most weary of Tiger mania may be lining up to rent a room).
Those statistics, as most weary airline passengers know too well, are widely reported, and often generate pressure that forces changes in air travel.
Love me!" It's a shameless emotional button pusher, presided over — be warned — by that most weary of latter-day Broadway archetypes, a strong and sassy drag queen who dispenses life lessons like an automated fortune cookie.
For as long as Japanese have been riding trains, this country has harbored a dream: downtown Tokyo to downtown Osaka in an hour flat, a 325-mile journey in less time than most weary commuters spend getting to work each day.
Tasks that are important--even essential--to your professional future either are not being done, or are being done in haste or when you are most weary.
WAKE-UP CALL FOR THE AIRLINES Senator Ron Wyden (DemocratOregon) and Senator John McCain (RepublicanArizona) have introduced a bill, the Airline Passenger Fairness Act, that would strike most weary passengers as eminently sensible, straightforward and long overdue.
Similar(53)
Superficially the most upbeat and most innocuous entry in the festival, "Wild Blessings: A Celebration of Wendell Berry," adapted by the Actors Theater artistic director Marc Masterson and Adrien-Alice Hansel from the writings of Mr. Berry, oddly turned out to be one of the most wearying.
If it's not the hardest of the arts — I think it is — it's surely the most unnatural, and therefore the most wearying.
Most appeared weary but were happy to be free, Mr. Sesay said.
By turns, Illinois residents had been mortified by the saga, amused by its circuslike antics and, most recently, weary of the whole thing.
Most Israelis, weary of the onus of occupation, proved ready to rethink the past and live with, if not adore, the Palestinians.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com