Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The part of the sentence "most vulnerable groups" is correct and can be used in written English.
It refers to a specific group or category of people who are at a higher risk or disadvantage compared to others. Example: "The government needs to provide better support and resources for the most vulnerable groups in society, such as the elderly and children living in poverty."
Exact(60)
In practice, they are not reaching the most vulnerable groups.
"Syrian women and children are probably amongst the most vulnerable groups in Turkey right now".
This change will hit one of the most vulnerable groups in society," said Parckar.
But economic growth doesn't necessarily result in jobs and improved livelihoods for the most vulnerable groups.
School-age girls in Afghanistan are among the country's most vulnerable groups.
Ms. Flatley is part of one of the most vulnerable groups: older single women.
"It appears the industry is targeting the most vulnerable groups through advertising and manipulation of menthol levels," Mr. Connolly said.
"Decreasing our funding has a disproportionate impact on the most vulnerable groups of young people," warns an internal briefing.
Firstly, we must win the legal argument over land rights and tenure protection for the most vulnerable groups.
FluMist cannot be used for two of the most vulnerable groups -- babies and toddlers, and those over 50.
We need exemptions from sanctions and voluntary participation as a safeguard for all the most vulnerable groups.
More suggestions(15)
most susceptible groups
most marginalized groups
most exposed groups
most at risk groups
most endangered groups
most high risk groups
particularly vulnerable groups
most threatened groups
mostly vulnerable groups
largest vulnerable groups
most nonprofit groups
most vulnerable neighbors
most important groups
most vulnerable children
most zygomorphic groups
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com