Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
While some drivers use it to pay for parking at commuter rail stations or bus stops, most take advantage of it to pay for parking near their workplace, mostly in city centers, the executives said.
Most take advantage of the fact that small studies are more susceptible to publication bias and may, consequently, show larger treatment effects [ 13, 14].
Similar(56)
The architects who most took advantage of this were Walter Förderer in Switzerland and Germany, Gottfried Böhm in and around Cologne, and Fritz Wotruba in Vienna.
At the same time, most did take advantage of being able to take practice swings in the sand.
Providing services is fine, but it's getting families who need help most to take advantage that requires work and investment.
"Only 10percentt of the employees at most companies take advantage of the matching gift program, and three quarters of the others don't even know it exists," said Roy Kaplan, the president of the JK Group, which administers giving campaigns.
The only time most people take advantage of all of the diversity is when they go out to eat or on the subway when forced to confront our differences, but only until your train stop.
Motsepe and his family were in a better position than most to take advantage of the end of apartheid.
Most companies take advantage of the ability to file confidentially, which allows them to get the process started without alerting their competitors to their numbers.
Sixty percent of our graduate students are foreign-born, but most will take advantage of their degrees in their home countries because of an absurd cap on work visas issued to Ph.D.s, scientists and highly trained technical workers.
Still, this one has some great visuals and while most games take advantage of HDTV; NCAA Football 08 is the kind of game that lets you show off the powers of the new consoles on HDTV.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com