Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
For most purposes, a butt weld in common structural steels does not have to be taken into account when calculating the static strength of a structure in the sense that its strength may be considered to be identical to the parent metal.
For most purposes, a standard smooth bra in a nude/skin tone will be your best option.
Similar(58)
For most purposes, an overhang or "drop length" of at least 6 inches (15cm) is appropriate.
For most purposes, determining whether a default occurred in a country's debt falls to ratings agencies like Fitch and Moody's.
Palm's SDK works by installing a copy of webOS onto a virtual machine (which is exactly what it sounds like: a software computer that, for most purposes, thinks it's a real computer).
While this estimation may be sufficient for most purposes, Scharr [38] proposed a new operator that uses an optimized filter for convolution based on minimizing the weighted mean-squared angular error in the Fourier domain.
A surface covered with lampblack will absorb about 97 percent of the incident light and, for most purposes, can be considered a blackbody.
However, for most purposes, the Arabian is a strong and hardy light horse breed able to carry any type of rider in most equestrian pursuits.
Although such prediction is too inaccurate for most purposes, we demonstrate with a Naïve Bayes Classifier that it is accurate enough to more than double the average number of acceptable models retained during the crucial filtering stage of protein docking when combined with our constrained docking algorithm.
For most purposes spontaneous seizures are an important feature of experimental models (Stables et al. 2003).
An ideal lubricant for most purposes is one that maintains a constant viscosity throughout temperature changes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com