Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(7)
Besugo is a new one on me; the name is most often translated as bream or porgy.
We shall take one very central concept, hads, most often translated "intuition", and follow it through Ibn Kammuna's major works.
Epistêmê is the Greek word most often translated as knowledge, while technê is translated as either craft or art.
Xing is most often translated as the "nature" of a thing or kind of thing, but it refers specifically to the way a thing responds spontaneously to its environment.
These sprouts are in human nature because they were sent by tian (literally meaning 'sky' but most often translated as 'Heaven' and perhaps best conceived as an impersonal ordering force of the universe).
For Confucius, zhengming does not seem to refer to the 'rectification of names' (this is the way the term is most often translated by scholars of the Analects), but instead to rectifying the behavior of people and the social reality so that they correspond to the language with which people identify themselves and describe their roles in society.
Similar(53)
In the canonical literature the term that most often translates as consciousness (vijñāna) is synonymously used for designating 'mind' or the 'life principle' in the most generic sense of those terms.
While this feature in CBE— Life Sciences Education most often translates some aspect of the research literature from cognitive science, psychology, science education, and other fields into practical strategies for biology instructors, this installment is purposefully different in kind.
VLs are thus often translated to other formalisms, in most cases with bidirectionality as a crucial requirement to, e.g., support re-engineering of software systems.
The Hebrew verb often translated as "till" here is 'abad, whose most basic meaning is "serve".
One of the most confusing concepts in Buddhism for many people is anatta, often translated as "non-self" or the illusion of self.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com