Your English writing platform
Discover LudwigExact(44)
Unchanged as well are the main objectives: to extract confessions from those accused of violating party rules, most often through financial corruption.
His particular interest was in tracing the influence of the past upon the present, most often through novels of family histories.
And for all the horrors of three decades of war, they still find room to fight for fun, most often through proxies: cocks, rams, goats, camels, kites.
What was in the 1980s a party of city-dwelling upper castes mainly in the Hindi-speaking north has moved deep into new territory, social and geographic, most often through alliances but sometimes on its own.
The liberal orthodoxy that justice can be guaranteed and democracy legitimated by fundamental, rational laws and institutions that embody them is still taught in schools of law and government, most often through the study of the thought of John Rawls.
The virus is transmitted when blood or body fluids from an infected person enters the blood of a person who is not infected, most often through needles shared by drug users.
Similar(16)
Indeed, new medical knowledge is most often obtained through observational means, whether through a complex prospective cohort study or through a simple case series.
Products are most often sent through the post, eliminating personal encounters between dealers and their customers.
The peace prize has often been used to send messages -- but they are usually directed at totalitarian states, and are most often sent through internal dissidents.
Low-solidity HAWTs are the most commonly used commercial wind turbines as well as the type most often represented through media sources.
Initiation into a gang is vital, and this is most often done through violent attack: "You have to bung up someone to prove you are tough.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com