Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
This is now available from most linear accelerator manufacturers and is likely to become the most widely implemented technique.
Similar(59)
Multileaf collimator (MLC) systems are available on most commercial linear accelerators, for intensity-modulated radiation therapy (IMRT) treatment techniques, and many of these MLC systems utilize designs with rounded leaf ends to improve the dose profile of the geometric and transmission penumbra.
The measured CSR energy was 55 μJ per 7 μs macropulse, and KU-FEL was one of the most powerful CSR sources in normal conducting linear accelerator facilities.
Although this still remains costlier than most other medical technologies (for example a linear accelerator capable of delivering IMRT may cost $1-5 1-5 millionhe debthencurredebty be managed wincurredequiring such high patient throughput and high treatmayt charges.
In the Philippines, while state-of-the-art diagnostic and treatment modalities, such as immunophenotyping, cytogenetics, linear accelerator, MRI and PET CT scan are present, these are inaccessible to most of the population.
For radiotherapy, most patients underwent conventional fractionation radiotherapy with high energy 6 8 MV X-ray by a linear accelerator.
So the linear accelerator required for future experiments is likely to be so big and expensive that most people believe it will never be built using existing technology.
EBRT is used most widely and involves radiation delivered from a machine outside the body (usually high energy X-rays from a linear accelerator).
On a conventional linear accelerator, a technique with tangential compensated fields for WBI and arc technique for SIB is preferable in most situations.
The linear accelerator at its Photon Factory suffered substantial damage.
But a linear accelerator suffers from no such losses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com