Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "most instance of" is not correct in standard written English; it should be "most instances of." You can use it when referring to the majority of occurrences of something
Example: "In most instances of this phenomenon, the results were consistent."
Alternatives: "most cases of" or "the majority of instances of."
Similar(60)
In most instances of simple boredom, there is an end to the suffering.
Granted, in most instances of sexual harassment, men are the harassers and women are the harassed.
If sufficient information is available, most instances of hereditary nephritis can be shown to have their onset in childhood.
The Committee expects that in most instances of this type the parties would be able to work out the problem without resort to the courts.
In most instances of reported theft, however, arrest records show that the pilferage was by airline baggage handlers, and not by agency inspectors.
Most instances of abnormal methylation in NT ES cells were attributable to incomplete reprogramming, leading to epigenetic traces of the mature cell being retained.
The experiment offered a specific example of the progressive impoverishment of vegetation where both cause and effect could be measured, something not possible in most instances of pollution.
Prior to most instances of collective behaviour there is a period during which people move about in a somewhat agitated but aimless way.
In most instances of complaint of insufficient ice the commission undertook to secure only the equitable distribution of the available supply; and the terms of the statute gave it no greater authority.
Most instances of HIVAN occur in patients of African descent.
"Most instances of vocal mimicry occur when the individuals that produce the original call are present".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com