Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
Jo is certainly the most fully and lovingly realised of all the Marches.
After all, Judd's many interests — art, design, visual culture — are expressed most fully and accessibly by the spaces in which he lived and worked.
In Falconer, the newly sober Cheever was able to address his themes most fully and darkly: fraternal hatred as well as love, sex between men, the need for both transgression and punishment.
This is perhaps most fully and subtly realized in "The Long Journey to Mazatlan," a film about a young Hispanic man (played by the Venezuelan choreographer Javier de Frutos) who yearns for a handsome white cowboy.
For all of the much-needed early storm coverage on TV — think windblown reporter up to his hip boots in floodwater — it may be newspaper journalism that can tell what happened most fully and most evocatively.
It is, if not how we're happiest — we're probably happiest in a hot tub with a martini and a very good naked friend — how we are most fully and electrically alive.
Similar(50)
Cognitive-oriented theories are most commonly referenced in the clinical literature and are the most fully developed and studied e.g., [ 13].
"The understanding between us goes beyond words," an earlier Ed writes, in a letter that Connell later opens, "and it is there that I live most fully, there and in the mental space I inhabit with your mother".
WRKY genes in combination present the most fully resolved and well-supported phylogeny of the palm subtribe Attaleinae, and indicate a likely sister relationship between Cocos and Syagrus.
The role of Anita (created on stage by Chita Rivera and on film by Rita Moreno) has always been the show's most fully drawn, and the right actress can steal the show whenever she steps onstage.
Steve Brady's performance as Steven is the most fully drawn, and Tracy Coogan is credible as Eileen.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com