Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It may be the most discernible effect of the volatility of the last two months.
Similar(58)
This would at most lead a few bank customers to turn to alternative sources of finance, with most likely no discernible effect on GDP.
Sex offender registration laws and community notification measures in the United States, for example, have shown to be costly to society, harmful to reintegration efforts of ex-offenders, and--most notably--without any discernible effect on public safety.
In the early 1970's, when scientists first reported that CFC's could destroy ozone, some theorized that the effect would be most discernible in the highest reaches of the atmosphere over the tropics, partly because of the abundance of sunlight.
Instead, like passenger mutations found in the DNA in the cell nucleus, most mitochondrial genome mutations have no discernible effect.
"Record spending by independent groups, which in many ways defined how campaigns were waged this year, had no discernible effect on the outcome of most races... Indeed, if election investments are like the stock market, a lot of billionaires just lost their shirts".
However, the most important result to emerge from these studies was that rapamycin had no discernible effect upon NDRG1-Thr346/356366 phosphorylatinn in glucocorticoid-deprived or dexamethasone-stimulated cells.
However, it has no discernible effect on heavy paraffin (C35 and above) deposition, which is similar for most of the commercial chemicals.
Except that the impact of increasing the number of books in schools has been tested, and, in the absence of teacher training, "providing textbooks has either no discernible effect on children's school performance, or only a limited effect on the most able students".
For consumers, though, there will probably not be any discernible effect on price tags in stores, because sea shipping is generally a tiny part of the cost of most goods.
His involvement had no discernible effect.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com