Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
But somehow it seems to fresh right now to call it "most defining" for the whole year.
If Roku's first act was simply getting its Netflix streaming box out in the wild and its second act included its efforts to attract more and more quality content to the platform, it's the third act, in which Roku moves beyond its own hardware, that might be most defining for the company.
Held the first weekend in May each year in Omaha, my first trip to interview him in 1996 at the age of 24 was probably the most defining for much of the perspective I have today for wealth, power, money, investment and what it means to grow older regardless of your means.
Similar(57)
One of last season's most defining moments for Rick came when he fought back against a thug who had threatened his son, ripping the attacker's throat out with his teeth — not unlike a zombie.
Plus, I already gave out the Most Defining Political Moment for Bush's speech announcing the "surge".
But what most defines Margaret Atwood, for me, is the way it all seems to come so easily.
The contest will involve a search for the most defining moments of our generation, and will award "big" prizes.
There were quite a few nominees for the Most Defining Political Moment.
But the main reason is because hatred/fear of gays is running neck-and-neck with hatred/fear of government for the most defining, unifying characteristic of the "modern" republican party.
They regained them, feeling again the engagements with the world that most define them: flowers for the gardener, lightness for the cyclist and, for Deanna, a long-missed connection to others.
The martial arts film has not only been a central genre for many East Asian cinemas, it has been the cinematic form that has most defined those cinemas for others.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com