Sentence examples for most commonly translated from inspiring English sources

Exact(6)

Simplistically, should all the eIF4E-1 function as translation initiation factors, eIF4E-1a could be involved in recruitment of the most commonly translated mRNAs, followed by -1d, −1b, and -1c.

The term most commonly translated as "ethics" is Sanskrit śīla (Pāli sīla, Tib. tshul khrims).

As ancient Chinese believed that the heart was the center of human cognition, the notion of xin is most commonly translated as "heart-mind" in philosophical discourses.

While Confucius never wrote any independent treatises or dialogues that were meant to serve as systematic expressions of his personal ideas, over time reports about his discussions with his disciples came to be recorded and edited into a work most commonly translated as the Analects.

The phrase (with a slight spelling fix) is most commonly translated from Spanish to English as "You are a faggot," according to the Toronto Star.

It was determined the seizures were caused by watching an episode of Pokémon "Dennō Senshi Porygon", (most commonly translated "Electric Soldier Porygon", season 1, episode 38); as a result, this episode has not been aired since.

Similar(54)

The avoidance of interest reflects verses in the Holy Quran (3:130; 2:175; 4:161) which forbid riba, most often and commonly translated as interest rates.

"Beinn" is the most common Gaelic word for "mountain", "Nibheis" is variously understood, though the word is commonly translated as "malicious" or "venomous".

Regions are further subdivided into raions, commonly translated as districts.

Part of the Kalashnikov rebranding strategy also includes a new slogan commonly translated as "Protecting Peace".

The Hebrew text reads va'tiftach, which is commonly translated as "she opened it," the "it" being the basket.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: