Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "most aim" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used as part of a larger sentence, and is used to describe the majority or main purpose or goal of something. Example: "The company's new advertising campaign had most aim towards targeting young adults."
Exact(17)
Most aim for Las Vegas-style razzle-dazzle.
Some speak to their students; most aim for the widest of audiences.
A few of these snippets of wisdom speak to war's sorrowful costs, but most aim to inspire or ennoble.
Most aim to explore the otherworldly landscapes with which, thanks to the silver screen, this remote nation has become associated.
And in a time of declining crime rates and tight state budgets, smart reforms are gaining ground, and most aim to reduce the prison population.
Although not all of these brands fit the same mold — Hilton's Waldorf-Astoria Collection, for example, is an extension of the original New York luxury hotel — most aim to offer guests some type of "experience," the buzzword cited most often.
Similar(40)
The appeal is probably most aimed at luring Ukip voters back to the Conservatives.
Since 2008, states have enacted more than a hundred laws related to abortion, most aimed at limiting access to the procedure.
Individual countries are preparing their own campaigns, most aimed at cheering on the new currency and alerting people about the adjustments that they will have to make.
Now, to the dismay of local officials, Emerson, in Bergen County, may end up with 111 town houses -- most aimed at wealthy buyers -- on a 19-acre patch of woods that town officials have been trying to turn into a park.
With roughly 150,000 apps in Apple's "education" store, most aimed at children, there is a legitimate, deep and tough debate to be had on defining and achieving quality in media intended to teach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com