Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"morphological data" is correct and usable in written English.
You can use this phrase when you are discussing or describing data related to morphological features or characteristics, such as the study of the relationship between form and function in organisms. For example, "Our study found evidence to support the presence of morphological data that suggests a strong relationship between floral morphology and pollinator attraction."
Exact(60)
However, few such databases also include corresponding morphological data.
* Wiens, J. J. (2000) Phylogenetic Analysis of Morphological Data.
We hence advocate the inclusion of fossils in any large-scale phylogenetic analysis of morphological data.
He, H. Y. & Cline, H. T. Diadem X: Automated 4 Dimensional Analysis of Morphological Data.
Morphological data from seedlings and mature plants was extracted from images using FIJI21.
This file contains the morphological data matrix used in the ancestral reconstructions.
These results are compared with previous phylogenetic hypotheses based on morphological data.
Morphological data also can be used for constructing distance trees.
The species-by-species accounts incorporate new molecular, cytogenetic, and morphological data, as well as the authors' own observations and measurements.
pp. 1-19 in J. J. Wiens (ed)., Phylogenetic Analysis of Morphological Data.
pp. 165-191 in J. J. Wiens (ed)., Phylogenetic Analysis of Morphological Data.
More suggestions(14)
morphological shifts
morphological studies
morphological terms
morphological osteoblasts
morphological details
morphological patterns
morphological features
morphological species
morphological differences
morphological operations
morphological variables
morphological entities
morphological errors
morphological criteria
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com