Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Other software can help firms find potential malefactors moronic enough to gripe online, says Jean-François Legault of Deloitte, another consultancy.To work well, linguistic software must adjust to the way different people talk.
We cannot employ her, we simply cannot!" And unless you have been moronic enough to blog about what an awful company they are or accept their friendship on Facebook while being tagged in photos getting naked on your desk at the last Christmas party, neither will yours.
I will look in your eyes and tell you that I'm not dumb enough or moronic enough to think that you are dumb or moronic enough not to see that I would have stolen a melody.
Similar(57)
As if the stoned line delivery and moronic behavior weren't enough to give the game away.
The simple explanation is that there are enough farking moronic retail investors in the world who, in their delirium to buy Twitter shares, managed to convince themselves that the defunct, penny-per-share firm that had a similar name and ticker symbol was the real deal.
These are women, young and old, who are cool enough to put up with our moronic obsessions, accept our failings, and revel in our joys.
Since that wave didn't actually materialize, the article feels exploitative and fearmongering, but all of the vulnerabilities Clarke describes are real, and to exploit them would mostly just require a little bit of organizational muscle, a non-moronic plan, and a few dozen people motivated enough to die.
Because although I thought we were grownup enough at this point not to be completely moronic, there is still so much evidence in the world that I'm wrong.
Jeff Greenfield -- blessings upon him -- corralled enough succinct logic to convince anyone capable of cognition that the idea was well beyond moronic back in May 2012.
This is moronic.
I thought it was moronic".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com