Your English writing platform
Free sign upExact(3)
Moreover, with the number of cafés growing from under 2,000 in 1991 to over 14,000 today, these people now have plenty of places to go.Their habit may also herald a deeper trend in the workforce: an era of nomadic teleworkers, whose jobs are no longer tied to one particular spot.
Moreover, with the number of phone carriers in France now at four, it has become an incredibly competitive industry.
Moreover, with the number of channel taps held fixed, the longer the TS length is, the better the channel estimation performance can be obtained.
Similar(57)
Moreover, with the additional number of unreliable users being re-examined, extra performance gains can be obtained.
Moreover, using the number of women with bleeding, calculus and pockets instead of attachment loss as periodontal outcome variables focuses the extent of the infection at the time of the survey more than the consequences of previous disease processes.
Moreover, increasing the number of services provided with limited funding allocation may threaten the constitutional right itself.
Moreover, originality correlates positively with the number of unique combinations, and the extent to which the original shapes are restructured.
Moreover, it can scale with the number and types of incidents since new sensors and repairing tools can be attached to HPMS and FAMPER based on the inspection needs for the system.
Moreover, the number of dislocations with different geometries with respect to the (010) imprinted surface is approximately the same with each other, which consequently leads to the symmetrical surface pileup along both sides of the concave grooves.
Moreover, children with the most number word knowledge showed ratio dependence in the P inc) (larger for greater compared with smaller numerical mismatches), a hallmark of the Approximate Number System.
Moreover, the WF value increases with the number of hydroxyls.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com