Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
When he plays a military man, as he often has, his bearing becomes a bit more rigid, more willfully correct.
In the late '50s and the first half of the '60s, the lines become more willfully clumsy and irregular.
Both parents lost some element of their connection to Judaism early on, though it was her father who more willfully cut those ties.
There were more willfully contemporary allusions in the music of Mr. Opsvik, who played an opening set with his group Overseas.
A more coherent piece than "Imperceptible," it was also more willfully provocative, Parks's attempt to stake a claim for herself within the discourse of race and gender studies.
"The Old Woman" has been adapted by Darryl Pinckney from short stories by Daniil Kharms (1905-1942), a Russian writer of the absurd who is sometimes compared to Kafka but is far more fragmentary and more willfully illogical.
Similar(50)
It is one thing to have cancer, but it is quite another thing to realize you will eventually join a million other cancer fatalities knowing that your society could have done more...but willfully chose not to.
As of now, the Senate bill defines lynching as two or more people "willfully caus[ing] bodily injury" because of the victim's actual or perceived race, color, religion, national origin, disability, gender, sexual orientation or gender identity.
Once more, he has willfully and inexplicably resisted fulfilling a signal part of his job: being a prism in moments of fear and pride, reflecting what Americans feel so they know he gets it.
But with the end of apartheid in South Africa in the early 1990's, his fiction took a distinct turn, in some cases becoming more abstract and willfully literary, in others straining for topical relevance.
Sign up for the best of VICE, delivered to Yetr inbox daily.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com