Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Synthetic sequences become shorter and more time, resource, energy, and atom efficient, which falls perfectly in line with the principles of green chemistry.
Similar(59)
Gove is right: social work is incredibly complex and demanding, but what some social workers feel they need is more time, resources and post-qualifying support to develop their skills and knowledge.
As the ABS ratio increases, more MUEs are mute on specific subframes, which provide more PUE cres with more time resources.
Note that the reduction in τ r allows for more time resources to be allocated for MUEs thus enhancing MUE throughput performance.
For now, it's the former, but as Coursera and others plow more time, resources and capital into their Signature Track-style programs, the more they will compete with campuses, institutions themselves — and the diploma.
He will continue to spend more time, resources and energy to fight sexual misconduct and encourage survivors to come forward and receive the care and support they need," said Tranquada, who also noted the school's efforts to bring in outside consultants for advice.
The conclusion was a need for more time, resources and specific support services to be put into placement preparation.
Others may believe that changing to the FSV approach will take more time, resources, thought, and attention than is possible, given the level of resources available.
This strategy requires more time, resources, and space because many crossing vials need to be prepared and stored, it may additionally limit the number of flies that can be analyzed for each generation and it effectively limits the population size.
It would take up more time and resource than the business can afford.
He was active in these businesses until early 2005, when they were sold so that he could devote more time and resource to his philanthropic activities.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com