Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"more thickness" is correct and usable in written English.
You can use this phrase to describe the amount of something (e.g. a physical object or a characteristic) that is more than average. For example, "I'm looking for a paint brush with more thickness to get better coverage."
Exact(14)
Keen Breaking Bad viewers will notice that Goodman's hair has more thickness to it than usual.
In conclusion, according to the fracture test, the more thickness of zirconia collar, the higher fracture strength of veneering porcelain.
Subsequent slipping results in more thickness reduction which can reduce the structural integrity of the tube during its service life.
"Secretly I thought he made the better appearance, because he was also slender and graceful in movement, whereas I have more weight to me and more thickness in the shoulder".
"You want a minimum-input type cow, with more depth of body, more thickness, good udder structure and a good disposition," Mr. Calvo said.
The Cover protects the screen and is remarkably light and made of polyurethane, while the Smart Case protects the back as well as the display but also adds a bit more thickness.
Similar(46)
The better sort of them consisted of a frame of wickerwork or light wood covered with one or more thicknesses of ox or horse hide.
Both level of invasion within the skin (Clark's staging; Clark et al, 1969) and, more accurately, thickness of the primary lesion (Breslow thickness; Breslow, 1970; Balch et al, 2001b) correlate to disease progression and survival.
For the cobalt battery, more significant thickness variations are determined.
The results show that a more uniform thickness strain distribution can be derived using M2.
As a Dot Earth commenter pointed out today, the albedo amplification also is a function of ice area far more than thickness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com