Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
The longer you think about it, the more the task of selecting that essential radical hero gets complicated.
Once more, the task of rallying the country has fallen to a new prime minister, David Cameron, a Conservative like Churchill and also in office little more than a month — and the head of a coalition that emerged from last month's parliamentary election, the first coalition government since the national unity government Churchill led from 1940 until his general election defeat in 1945.
What's more, the task of creating a database covering all forms of animal research, and usefully sharing it, is "well beyond our capacity," he says.
On the other hand, manually going through the process of submitting apps to several app stores is time-consuming and costly — and even more the task of then monitoring downloads across each of them — but doing so not only gives an app more exposure but can help developers try out different charging models.
Similar(56)
More plausibly, the task of facing the Celtics again after Wednesday's 118-86 loss in Boston was too daunting.
Saying that venture capitalists and drug companies are becoming reluctant to invest in academic medical discoveries, three leading California universities are planning to take on more of the task of developing drugs.
The search for survivors was scaled back in many places, and rescue workers began focusing more on the task of cremating or burying the dead.
The aim of using two keys is to make more difficult the task of a cryptanalysis attacker.
No one in her 70's could be more glamorous or more devoted to the task of widowhood.
The more biologists understand of living cells, the more daunting seems the task of figuring out everything they do.
But his anxiety this evening involved something more specific than the task of adjusting to a new city.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com