Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "more than limit" is correct and usable in written English.
You can use it when you want to describe something that exceeds a specified limit or boundary. Example: "The weight of the package was more than the limit allowed for my checked baggage, so I had to pay an extra fee at the airport."
Exact(1)
America can and must do more than limit itself to managing a conflict that has all too often upended our shared interests in peace and stability.
Similar(59)
Without that freedom, Mr ElBaradei explained, he could provide no more than "limited" assurances of Iran's intentions.Suspicions of these intensified last month, when Iran announced it would start enriching uranium, and eventually make and reprocess its own nuclear fuel.
Costume designer Suzy Benzinger was allotted a $35,000 budget for every costume in "Blue Jasmine," a number Allen considers more than limiting.
In our nutrition practice, and in our personal eating practices, we focus on getting enough of the great stuff more than limiting the not-so-great stuff.
Remark 4 Double inequality (5) or (10) is more meaningful than limit (4) or (13), since the former implies the latter, but not conversely.
Gambling on horses kept him out of trouble, he said; he never lost more than his limit.
About 800,000 people 65 or older lost some or all of their benefits last year because they earned more than the limit, according to the Social Security Administration.
Shrestha had paid a recruitment agent 120,000 rupees (£750) to secure the job in Malaysia – 40,000 rupees more than the limit set by the government.
The candidates argued that the matching funds "chilled" their freedom of speech because they were afraid to spend more than the limit that triggered the funds.
Unless there is a last-minute change, Congress is likely to spend at least 7% more than the limit it had previously promised to stick to.
But the Treasury was reported to be nervous about allowing councils to borrow more than their limit.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com