Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
While the Nintendo DS has more technical limitations than the PlayStation 2, Sakimoto considers it not particularly noticeable in practice.
Similar(59)
It also points to legal and regulatory obstructions, suggesting that they are more serious than technical limitations.
The hydric problem is nevertheless more complex owing to technical limitations of the measurement of liquid water by the sensors.
We made use of the reported data from this donor to get more insights into the technical limitations of the technology.
There are no physical or technical limitations any more, and we're able to compete frontally in the market, trying to provide the best services to our customers and convince them that we are the best option".
That's more of a technical limitation, though, as Apple seems to not have considered the possibilities as to how serious coupon clippers would adopt Passbook technology.
A second limitation is more technical.
The second limitation is more technical, and it has to do with attempting to evaluate PPV and NPV in case-control studies with an artificially created 'incidence' of disease.
The upward bias on biochemical functionality estimates imposed by technical limitations is even more of an issue with histone marks, where even the resolution of the assay is not that much of a problem as is the fact that a single enhancer or promoter with a limited number of functionally constrained bases pairs can induce changes in the chromatin state of several neighboring nucleosomes.
The excitation studies were more complex due to the detector technical limitations.
It appears that the advantage of being able to learn with otherwise hard-to-reach experts ('improved access to learning') more than made up for the technical limitations of the learning technology.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com