Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(1)
"It was the most beautiful birthday and the loveliest present I ever received, gentlemen…" The listeners were even more speechless – if you can say that – and then began to sigh deeply, because even the ones who never sighed deeply were feeling pleasantly teary-eyed.
Similar(54)
Ordinarily at ease in cultural settings, the First Lady was rendered more or less speechless.
I was almost speechless, more because of the complete lack of any sense of insight into the absurdity of her statement than in the substance of her claims.
When Andrea Gruber, who was playing Turandot, and Johan Botha, who plays her would-be lover Calaf, emerged from their dressing rooms, the future officers were rendered more or less speechless.
But my sense is that his latest testimony, in which he declared that the Fed has the power to take action, that the economy is in really bad shape, but declined to, you know, actually take action, has left even his usual defenders more or less speechless.
Apple: Speechless No More.
See Also: Apple: Google Phones Not Outselling iPhone Apple, HP: Reinventing Computers Apple: Speechless No More.
As the L.P.G.A. season heads into its homestretch with the final major, the Ricoh Women's British Open, starting Thursday at Royal Liverpool, Lewis could be on the verge of a few more accomplishments that leave her speechless.
The deaths "leave us speechless, since nothing more now can be done," the chancellor, Wolfgang Schussel, said at an ecumenical service here, near the foot of the cable car tracks.
"Their logic of 'balancing' the government by making it even more dysfunctional almost leaves me speechless," he wrote, according to the groups.
The reviews: Ben Travers of Indiewire notes that "the comedy-first approach to yet another family sitcom makes "Speechless" stand out more than any inclusive message ever could," adding that "its world exists as ours should: unembellished.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com