Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
"We need at this moment at least 1 million more sachets of ORS, not only to take care of the diarrhoeal cases, which are expected to rise, but also to prevent future disease outbreaks," said Mr. Babille.
Similar(59)
Every year, 250-odd workers here turned six tonnes of carefully cured leaves into more than 2bn sachets of Lipton and Eléphant brand flavoured and scented teas – lemon, mint, Earl Grey – and soothing herbal infusions: linden, camomile, verbena.
Buying one purchases more than 500 sachets of oral rehydration salts for children suffering from dehydration.
And although SMC sold more than 226 million sachets of ORS last year, ORT use overall has stagnated.
On Wednesday, UNICEF is expecting a large shipment of supplies, including 1.2 million sachets of oral rehydration salts, more than 8 million water purification tablets, and more than 5,000 tarpaulins for distribution in the most affected areas.
On a wider note, far from being un-policeable, the Psychoactive Substances Act does seem to have succeeded in reducing the legal highs industry to websites pushing sachets of powder not significantly more potent than ground-up Pro Plus.
TWO jars of chickpeas, 20 bars of soap, three packs of cigarettes and six sachets of shampoo all these items and more are in stock at a village store five hours away from the Indian city of Hyderabad.
UNICEF staff have deployed 1,500 water tanks with a capacity of 500 litres each, three million chlorine tablets, 50,000 sachets of oral rehydration salts and more than 48,000 sheets and blankets.
Otherwise use sachets of fast-action dried yeast.
Mini sachets of cooling aftersun gel (01322 423540; www.biotherm.co.uk).
Admittedly, lavender belonged more to the former category - hence its association with aged aunts dabbing their throbbing brows with lavender water, or repelling moths with dusty sachets of dried lavender.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com