Ai Feedback
Exact(5)
Our results indicate that one more patient will develop late-onset CMV disease for every 25 recipients who receive valganciclovir for CMV prophylaxis.
One more patient will develop late-onset CMV disease for every 25 recipients who receive valganciclovir for CMV universal prophylaxis, compared to controls with no oral ganciclovir therapies.
One more patient will develop late-onset CMV disease for every 25 who receive valganciclovir compared to treatment with non-ganciclovir therapies.
For every 24 patients who receive valganciclovir for CMV prophylaxis, one more patient will develop significant neutropenia compared to control treatment strategies across all studies considered (i.e. number needed to harm).
After the first DLE is observed one more patient will be recruited at the same dose before the dose will be determined as the maximum tolerated dose following the model outlined above.
Similar(55)
By the time Pooley's day finishes, three more patients will have died.
If they need more, patients will have to return an empty bottle.
"In the process, many more patients will die waiting for the good medicines than from using bad ones".
Thousands more patients will also have their cancers genetically tested to identify potential individualised treatments.
For the moment, more patients will use these than proper centres.
If a name change can allow more patients to accept their problem, the logic goes, perhaps more patients will seek treatment.
Related(19)
more tolerant will
more ill will
more sealant will
more money will
more competition will
more dithering will
more safety will
more war will
more police will
more disillusionment will
more tragedy will
more beer will
more win will
more immigration will
more study will
more providers will
more patience will
more customers will
more users will
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com